Muhtasarul Meani Tercümesi (3 Cilt Takım)

Stok Kodu:
9280000016671
Boyut:
170-240
Sayfa Sayısı:
1848
Basım Yeri:
Batman
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020-12
Çeviren:
Mehmet Ali Arslan
Kapak Türü:
Ciltli
Kağıt Türü:
Kitap kağıdı
Dili:
Türkçe
Kategori:
%20 indirimli
90.00
72.00
9280000016671
517537
Muhtasarul Meani Tercümesi (3 Cilt Takım)
Muhtasarul Meani Tercümesi (3 Cilt Takım)
72
Bilindiği gibi tüm ilimlerin ana kaynağı Arap dilidir, bu bakımdan Arapçayı öğrenmek elzemdir. Arap
dilinin temel kaidelerini öğrenmenin tek yolu nahiv dediğimiz cümle ve sarf bilgisini öğrenmekten geçer.
Ama bu sadece yeterli değildir. Çünkü çoğu müşriklerin bile iman etmesinin sebebi kuranı kerimde şahit
oldukları belagat ve vicazettir. İşte kuranı kerimin belagat yönünü iyice anlayabilmek için, arap diline
gramerin yanında arap edebiyatının inceliklerini de öğrenmek lazım. Tabi bu alanda Türkçe olarak geniş
kapsamlı yazılmış bir esere rastlamadım, faydalı olmasını temenni ettiğim bu güzel eseri ilk defa türkçeye
çevirmek için çabaladım. Tabi noksanlıklardan münezzeh olan tek kitab kuranı kerimdir. Bu kitaba
baktığınızda ve kalemin kaydığı yerlerle karşılaştığınızda, insaf nazarıyla bu yerleri düzeltmeniz ilminize
bereket katacaktır inşallah. Bu kitaptan çok istifade edeceğinizden eminim. Çünkü bu kitap sadece bir
tercüme olmayıp, ikibine yakın zengin bir dipnot kaynağına da sahibtir. Ve bu dipnotları herkesin anlayabileceği şekilde hiç sıkılmadan uzattim. Ben metod olarak her şeyi yerinde izah etmeyi seven biri
olduğumdan, bu konu ileri de gelecek şeklinde, belki de gelmeyecek olduğundan, bu tür bir yanılgıya
düşmedim. Bu sebeple eğer bu kitap nasıl olurda üç cild şeklinde uzayacak derseniz, kitabın hakkını
vemek istediğimizden bu şekilde oldu derim. Kitabın daha iyi anlaşılması için dipnotları sizlerinden
okumanızı tavsiye ederim. Çünkü birbirinden kopuk bilgiler sizleri bilge merkezli bir donanıma sahip
kılmayabilir. Bu eserden istifade etmeyi Rabbim cümlemize nasib eylesin, sevabından mahrum
eylemesin.
Bilindiği gibi tüm ilimlerin ana kaynağı Arap dilidir, bu bakımdan Arapçayı öğrenmek elzemdir. Arap
dilinin temel kaidelerini öğrenmenin tek yolu nahiv dediğimiz cümle ve sarf bilgisini öğrenmekten geçer.
Ama bu sadece yeterli değildir. Çünkü çoğu müşriklerin bile iman etmesinin sebebi kuranı kerimde şahit
oldukları belagat ve vicazettir. İşte kuranı kerimin belagat yönünü iyice anlayabilmek için, arap diline
gramerin yanında arap edebiyatının inceliklerini de öğrenmek lazım. Tabi bu alanda Türkçe olarak geniş
kapsamlı yazılmış bir esere rastlamadım, faydalı olmasını temenni ettiğim bu güzel eseri ilk defa türkçeye
çevirmek için çabaladım. Tabi noksanlıklardan münezzeh olan tek kitab kuranı kerimdir. Bu kitaba
baktığınızda ve kalemin kaydığı yerlerle karşılaştığınızda, insaf nazarıyla bu yerleri düzeltmeniz ilminize
bereket katacaktır inşallah. Bu kitaptan çok istifade edeceğinizden eminim. Çünkü bu kitap sadece bir
tercüme olmayıp, ikibine yakın zengin bir dipnot kaynağına da sahibtir. Ve bu dipnotları herkesin anlayabileceği şekilde hiç sıkılmadan uzattim. Ben metod olarak her şeyi yerinde izah etmeyi seven biri
olduğumdan, bu konu ileri de gelecek şeklinde, belki de gelmeyecek olduğundan, bu tür bir yanılgıya
düşmedim. Bu sebeple eğer bu kitap nasıl olurda üç cild şeklinde uzayacak derseniz, kitabın hakkını
vemek istediğimizden bu şekilde oldu derim. Kitabın daha iyi anlaşılması için dipnotları sizlerinden
okumanızı tavsiye ederim. Çünkü birbirinden kopuk bilgiler sizleri bilge merkezli bir donanıma sahip
kılmayabilir. Bu eserden istifade etmeyi Rabbim cümlemize nasib eylesin, sevabından mahrum
eylemesin.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat