Mecmû'a-i Latife ve Dili Giriş - İnceleme - Metin - Sözlük - Tıpkıbasım

Stok Kodu:
9789754541090
Boyut:
165-235
Sayfa Sayısı:
216
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2005-01
Çeviren:
Mustafa Demirel
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
%20 indirimli
10.80
8.64
9789754541090
52449
Mecmû'a-i Latife ve Dili
Mecmû'a-i Latife ve Dili Giriş - İnceleme - Metin - Sözlük - Tıpkıbasım
8.64
Mecmu a-i Latife ve Dili, Ali bin Ahmed bin Emir Ali tarafından Memluk Sultanı Melikü l-Eşref Ebü n-Nasr Kâ id Bay'ın özel kütüphanesi için hazırlanmıştır. On beşinci yüzyılda Mısır'da Anadolu şairlerinin eserlerini izleyen bir çevrenin bulunduğunu ve Mısır Memluklerinin kullandıkları Türkçe imlâ düzenini aksettirmesi bakımından MECMU A-İ LATİFE, önemli bir kaynaktır. Mecmû a, Kâ id Bay'ı öven bir dörtlükle başlıyor. Bundan sonra sırasıyla Kaygusuz Abdal'ın Gevher-nâmesi, Âşık Paşa'nın Elif-nâmesi, Gülşehrî nin Leylâ vü Mecnun mesnevisi, Yunus Emre'nin bir manzumesi ve 33-40; 44-86, varaklar arasında Arapça kaside ve gazeller yer alıyor. Yeni şekliyle dört bölümden meydana gelen Mecm a nın I. Bölümünde eserin imlası ve ses özellikleri incelenerek bugünkü yazı dili ile karşılaştırılmıştır. II. Bölümde nüsha farklılıkları incelenerek aslına uygun çevrim yazılı bir tenkitli metin ortaya çıkarılmıştır. III. Bölümde Eserin sözlüğü hazırlanmış, IV. Bölümde yayıma esas alınan Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi yazma nüshanın tıpkıbasımı verilmiştir
Mecmu a-i Latife ve Dili, Ali bin Ahmed bin Emir Ali tarafından Memluk Sultanı Melikü l-Eşref Ebü n-Nasr Kâ id Bay'ın özel kütüphanesi için hazırlanmıştır. On beşinci yüzyılda Mısır'da Anadolu şairlerinin eserlerini izleyen bir çevrenin bulunduğunu ve Mısır Memluklerinin kullandıkları Türkçe imlâ düzenini aksettirmesi bakımından MECMU A-İ LATİFE, önemli bir kaynaktır. Mecmû a, Kâ id Bay'ı öven bir dörtlükle başlıyor. Bundan sonra sırasıyla Kaygusuz Abdal'ın Gevher-nâmesi, Âşık Paşa'nın Elif-nâmesi, Gülşehrî nin Leylâ vü Mecnun mesnevisi, Yunus Emre'nin bir manzumesi ve 33-40; 44-86, varaklar arasında Arapça kaside ve gazeller yer alıyor. Yeni şekliyle dört bölümden meydana gelen Mecm a nın I. Bölümünde eserin imlası ve ses özellikleri incelenerek bugünkü yazı dili ile karşılaştırılmıştır. II. Bölümde nüsha farklılıkları incelenerek aslına uygun çevrim yazılı bir tenkitli metin ortaya çıkarılmıştır. III. Bölümde Eserin sözlüğü hazırlanmış, IV. Bölümde yayıma esas alınan Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi yazma nüshanın tıpkıbasımı verilmiştir
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat