Konferans Çevirmenliği Güncel Uygulamalar ve Araştırmalar

Stok Kodu:
9789758535408
Boyut:
135-200
Sayfa Sayısı:
232
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020-06
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
%20 indirimli
9.60
7.68
9789758535408
547191
Konferans Çevirmenliği Güncel Uygulamalar ve Araştırmalar
Konferans Çevirmenliği Güncel Uygulamalar ve Araştırmalar
7.68
Elinizdeki kitap, konferans çevirmenliğinde güncel uygulamaları ve araştırmaları ele almayı amaçlıyor. Kitabın iki ana temasından biri olan 'Güncel Uygulamalar' kısmında, Türkiye'nin üyelik perspektifi çerçevesinde, Avrupa Birliği'nin kendine özgü 'çok dillilik' politikası ayrıntılı olarak irdeleniyor, bu politikanın sözlü ve yazılı çeviri uygulamalarını nasıl biçimlendirdiğine değiniliyor. Bu politikanın katılım öncesi ve sonrası dönemde Türkiye'de çeviri uygulamalarına ve eğitimine olası yansımaları mercek altına alınıyor. Kitabın ikinci ana temasını oluşturan 'Güncel Araştırmalar' bölümünde ise 1950'lerde başlayan ve son yirmi yıldır hızla gelişen eşzamanlı konferans çevirisi araştırmaları inceleniyor. Konferans çevirmenliği konusunda yapılan araştırmaların, tarihsel, içeriksel ve yöntemsel olarak gelişimi ve meslek açısından etkileri değerlendiriliyor. Avrupa Birliği'ne uyum sürecinin ve konferans çevirmenliği araştırmalarının konferans çevirmenliği mesleğine etkilerini daha geniş kitlelere iletmekte bu kitabın önemli bir rol oynayacağına inanıyoruz.
Elinizdeki kitap, konferans çevirmenliğinde güncel uygulamaları ve araştırmaları ele almayı amaçlıyor. Kitabın iki ana temasından biri olan 'Güncel Uygulamalar' kısmında, Türkiye'nin üyelik perspektifi çerçevesinde, Avrupa Birliği'nin kendine özgü 'çok dillilik' politikası ayrıntılı olarak irdeleniyor, bu politikanın sözlü ve yazılı çeviri uygulamalarını nasıl biçimlendirdiğine değiniliyor. Bu politikanın katılım öncesi ve sonrası dönemde Türkiye'de çeviri uygulamalarına ve eğitimine olası yansımaları mercek altına alınıyor. Kitabın ikinci ana temasını oluşturan 'Güncel Araştırmalar' bölümünde ise 1950'lerde başlayan ve son yirmi yıldır hızla gelişen eşzamanlı konferans çevirisi araştırmaları inceleniyor. Konferans çevirmenliği konusunda yapılan araştırmaların, tarihsel, içeriksel ve yöntemsel olarak gelişimi ve meslek açısından etkileri değerlendiriliyor. Avrupa Birliği'ne uyum sürecinin ve konferans çevirmenliği araştırmalarının konferans çevirmenliği mesleğine etkilerini daha geniş kitlelere iletmekte bu kitabın önemli bir rol oynayacağına inanıyoruz.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat