Burton Bin Bir Gece Masalları

Stok Kodu:
9789752981041
Boyut:
120-220
Sayfa Sayısı:
168
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2000
Çeviren:
Hasan Fehmi Nemli - Cemal Kaan Emek
Kapak Türü:
Karton
Dili:
Türkçe
%20 indirimli
3.20
2.56
9789752981041
39945
Burton
Burton Bin Bir Gece Masalları
2.556
Yüzlerce beyit ve şarkı Bin Bir Gece Masalları´nı süsler; Lane onları aslına sadık kalarak sade bir düzyazı halinde çevirmişti. Burton ise bir şairdi; 1880 yılında, Lady Burton´un FitzGerald´ın çevirdiği rubailerden daha üstün bulduğu evrimci bir rapsodi olan Kaside´yi yayınlamıştı... Hasmının bulduğu, şiirsellikten uzak, düzyazı tarzındaki çözüm onu hep kızdırmıştı ve o da seçimini metni İngilizce dizeler haline dönüştürmekten yana kullandı. Son çevirmen olan Littman, "dedi"den başka formül tanımayan beş bin sayfalık esere "sordu", "cevapladı" gibi sözcükleri serpistirdiği için suçlanır. Burton ise bu tür değişiklikleri şevkle ve cömertçe yapar. Kelime haznesi, çeşitlilikte, notlarından aşağı kalmaz. Arkaizm argoyla, hapishane veya denizci jargonu teknik terminolojiyle iç içe geçmiştir.
Yüzlerce beyit ve şarkı Bin Bir Gece Masalları´nı süsler; Lane onları aslına sadık kalarak sade bir düzyazı halinde çevirmişti. Burton ise bir şairdi; 1880 yılında, Lady Burton´un FitzGerald´ın çevirdiği rubailerden daha üstün bulduğu evrimci bir rapsodi olan Kaside´yi yayınlamıştı... Hasmının bulduğu, şiirsellikten uzak, düzyazı tarzındaki çözüm onu hep kızdırmıştı ve o da seçimini metni İngilizce dizeler haline dönüştürmekten yana kullandı. Son çevirmen olan Littman, "dedi"den başka formül tanımayan beş bin sayfalık esere "sordu", "cevapladı" gibi sözcükleri serpistirdiği için suçlanır. Burton ise bu tür değişiklikleri şevkle ve cömertçe yapar. Kelime haznesi, çeşitlilikte, notlarından aşağı kalmaz. Arkaizm argoyla, hapishane veya denizci jargonu teknik terminolojiyle iç içe geçmiştir.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat