9789754542189
582223
https://www.turkishbooks.com/books/safahat-p582223.html
SAFAHAT tıpkıbasım - çeviriyazı - sözlük (ipek şamua kağıt, ciltli)
26.4
Prof. Dr. Abdullah Uçman tarafından hazırlanan bu yayınla Safahat, 84 yıl sonra nihayet özgün kimliğine, gerçek okuma biçimine, başka bir deyişle aslî anlamına kavuşmuştur.
Bu eserde Safahat metnini çok eski asırlara aitmiş gibi gösteren çeviri yazı geleneğine uyulmamış; Arapça, Farsça asıllı kelimeleri ve aldıkları ekleri bugünkü yazım biçimine uygun olarak yazılmıştır. Böylece ses uyumuna ve modern Türkçenin kurallarına uygun, aruz vezninin kaidelerine aykırı olmayan bir Safahat metni ortaya çıkarılmıştır.
Çeviri yazıya Safahat kitaplarının son baskıları esas alınmış, matbaa hatası bulunan kimi kelimeler, sözlüklerden kontrol edildikten sonra önceki baskılarla karşılaştırılarak düzeltilmiştir.
Bu eserde Safahat metnini çok eski asırlara aitmiş gibi gösteren çeviri yazı geleneğine uyulmamış; Arapça, Farsça asıllı kelimeleri ve aldıkları ekleri bugünkü yazım biçimine uygun olarak yazılmıştır. Böylece ses uyumuna ve modern Türkçenin kurallarına uygun, aruz vezninin kaidelerine aykırı olmayan bir Safahat metni ortaya çıkarılmıştır.
Çeviri yazıya Safahat kitaplarının son baskıları esas alınmış, matbaa hatası bulunan kimi kelimeler, sözlüklerden kontrol edildikten sonra önceki baskılarla karşılaştırılarak düzeltilmiştir.
Prof. Dr. Abdullah Uçman tarafından hazırlanan bu yayınla Safahat, 84 yıl sonra nihayet özgün kimliğine, gerçek okuma biçimine, başka bir deyişle aslî anlamına kavuşmuştur.
Bu eserde Safahat metnini çok eski asırlara aitmiş gibi gösteren çeviri yazı geleneğine uyulmamış; Arapça, Farsça asıllı kelimeleri ve aldıkları ekleri bugünkü yazım biçimine uygun olarak yazılmıştır. Böylece ses uyumuna ve modern Türkçenin kurallarına uygun, aruz vezninin kaidelerine aykırı olmayan bir Safahat metni ortaya çıkarılmıştır.
Çeviri yazıya Safahat kitaplarının son baskıları esas alınmış, matbaa hatası bulunan kimi kelimeler, sözlüklerden kontrol edildikten sonra önceki baskılarla karşılaştırılarak düzeltilmiştir.
Bu eserde Safahat metnini çok eski asırlara aitmiş gibi gösteren çeviri yazı geleneğine uyulmamış; Arapça, Farsça asıllı kelimeleri ve aldıkları ekleri bugünkü yazım biçimine uygun olarak yazılmıştır. Böylece ses uyumuna ve modern Türkçenin kurallarına uygun, aruz vezninin kaidelerine aykırı olmayan bir Safahat metni ortaya çıkarılmıştır.
Çeviri yazıya Safahat kitaplarının son baskıları esas alınmış, matbaa hatası bulunan kimi kelimeler, sözlüklerden kontrol edildikten sonra önceki baskılarla karşılaştırılarak düzeltilmiştir.
Yorumlar (0)
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.