9786051553160
398881
https://www.turkishbooks.com/books/20-yuzyil-turk-siirinden-secmeler-p398881.html
20.Yüzyıl Türk Şiirinden Seçmeler Güldeste
14.88
Yirminci Yüzyıl Türk Şiiri, Ahmet Haşim'le başlayan yenilikler ve yenilik çabaları içinde günümüze kadar devam eder. Ama yenilik, tek başına ne ifade eder? Yenilik, güzellikle tamamlanmışsa çok şey ifade eder. Bu bakımdan N. Ziya Bakırcıoğlu, Yeni Türk şiirinin güzellik bakımından da ?Mükemmel"e ulaştığı kanaatindedir. İşte, elinizdeki Yirminci Yüzyıl Türk Şiirinden Seçmeler başlıklı derlemenin gayesi budur: Hangi akıma, topluluğa, anlayışa dâhil olursa olsun, son yüzyılın büyük şairlerinin güzel şiirlerini bir araya getirmek. Derlediği ve telif ettiği eserleriyle edebiyatımız ve edebî türlerimiz üzerindeki alakayı canlı tutup şekillendirmiş, okuyucuya dil zevki kazandırmış N. Ziya Bakırcıoğlu, okuyucuların Yirminci Yüzyıl Türk Şiirinden zevk alması ve sevebileceği bir kaç şiirle karşılaşması için kapsamlı bir derleme, şiirimize çok yakışan bir kelimeyle ifade edecek olursak bir Güldeste hazırlama ihtiyacı hissetmiştir.
Yirminci Yüzyıl Türk Şiiri, Ahmet Haşim'le başlayan yenilikler ve yenilik çabaları içinde günümüze kadar devam eder. Ama yenilik, tek başına ne ifade eder? Yenilik, güzellikle tamamlanmışsa çok şey ifade eder. Bu bakımdan N. Ziya Bakırcıoğlu, Yeni Türk şiirinin güzellik bakımından da ?Mükemmel"e ulaştığı kanaatindedir. İşte, elinizdeki Yirminci Yüzyıl Türk Şiirinden Seçmeler başlıklı derlemenin gayesi budur: Hangi akıma, topluluğa, anlayışa dâhil olursa olsun, son yüzyılın büyük şairlerinin güzel şiirlerini bir araya getirmek. Derlediği ve telif ettiği eserleriyle edebiyatımız ve edebî türlerimiz üzerindeki alakayı canlı tutup şekillendirmiş, okuyucuya dil zevki kazandırmış N. Ziya Bakırcıoğlu, okuyucuların Yirminci Yüzyıl Türk Şiirinden zevk alması ve sevebileceği bir kaç şiirle karşılaşması için kapsamlı bir derleme, şiirimize çok yakışan bir kelimeyle ifade edecek olursak bir Güldeste hazırlama ihtiyacı hissetmiştir.
Yorumlar (0)
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.